Министр культуры Эстонии Тынис Лукас призвал обеспечивать перевод на эстонский язык во время культурных мероприятий, включая кино- и театральные фестивали, особенно если мероприятия финансируются государством, пишет ERR.
По мнению министра, раз телеканалы обеспечивают субтитры, то и театральные и кинофестивали должны.
Политик из партии Pro Patria считает, что государству следует требовать, чтобы мероприятия, которые оно финансирует, соблюдали Закон о языке.
На кинофестивале документального кино Docpoint только два из тридцати фильмов имели субтитры, тогда как на кинофестивале «Темные ночи» субтитры на эстонском были почти у 100 фильмов.