В Эстонии просят обеспечивать субтритры на культурных мероприятиях

Тынис Лукас

Министр культуры Эстонии Тынис Лукас призвал обеспечивать перевод на эстонский язык во время культурных мероприятий, включая кино- и театральные фестивали, особенно если мероприятия финансируются государством, пишет ERR.

По мнению министра, раз телеканалы обеспечивают субтитры, то и театральные и кинофестивали должны.

Политик из партии Pro Patria считает, что государству следует требовать, чтобы мероприятия, которые оно финансирует, соблюдали Закон о языке.

На кинофестивале документального кино Docpoint только два из тридцати фильмов имели субтитры, тогда как на кинофестивале «Темные ночи» субтитры на эстонском были почти у 100 фильмов.

«Использовать иностранный язык – дело чести, и эстонцы это умеют, но мы не должны забывать про свой язык», — призвал министр культуры Эстонии.

Читайте также

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь

Новости