С приближением референдума все больше людей задумываются о том, каково отношение к вынесенному на голосование вопросу в тех семьях, где один из супругов — латыш, а другой — русской национальности.
Большая часть опрошенных, которые вступили в брак с лицом другой национальности, указали, что в их семье мнение о государственном языке едино. Труднее к компромиссу было прийти тем парам, которые между собой говорят на русском, свидетельствует опрос Latvijas Avīze.
Конфликты обычно случаются в тех семьях, где один из супругов хочет доминировать над другим, пояснил психотерапевт Сандис Ратниекс. Между интеллигентными людьми ссоры бывают реже.
Только половина из зарегистрированных браков в Латвии заключены между латышами, свидетельствуют данные Центрального статистического управления за 2010 год. Шестая часть (15%) или 1 418 из 9 290 браков были заключены между латышами и русскими.
«В основном, смешанные браки заключаются между обрусевшими латышами или теми русскими, которые живут в Латвии достаточно давно, и их мышление совсем не отличается от мышления латышей», — указал демограф Илмарс Межс. По его словам, супруги договариваются о том, на каком языке говорить дома уже в самом начале отношений, поэтому на референдуме они, скорее всего, проголосуют одинаково.
Ref: 104.104.104.616
Семьи не подвергаются политизацией. Хорошо, что психотеравевты проплаченные политиками этого не знают